本 Eブック 「洋書ハリー・ポッターの英語を 100倍楽しむ本」 〜勘違いする英語表現50選〜

  

2007年11月10日

Fallen Warrior(2)


〜洋書「ハリー・ポッターと死の秘宝」で見る
         あんな英語表現こんな英語表現〜

第5章
Fallen Warrior

デス・イーターとヴォルデモートに
追われたハリーとハグリット。なんとか
無事に目的地にたどり着くことができました。

その後ロンの実家に到着したハリーとハグリットは、
みんなの到着を待っていた
ロンの母親とジニーに迎えられます。

聞くと、他の誰もまだ到着していないとのこと。
自らもデス・イーターたちの激しい攻撃を
かいくぐってきたハリーは、みんなの身の上を案じます。

まもなくルーピンとジョージが戻ってきました。
ジョージは重傷を負っていますが、なんとか無事です。

ハーマイオニーとキングスレーも戻ってきました。
ロンの父親とフレッドも。

しかし、まだロンやビル、トンクス、マッド・アイ・ムーディたちが
帰ってくる様子がありません。恐怖がハリーを包みます。

しばらくして、やっとロンとトンクスが戻ってきました。
心配していたトンクスの夫、ルーピンが
何があったのか尋ねています。
(そう、トンクスとルーピンは結婚しました!)



[今日の英語表現]
A muscle was jumping in Lupin's jaw.

jump といえば「跳ぶ」。
でも、ここで跳んでいるのは muscle「筋肉」です。
「跳ぶ」ではヘンですね。

jump には「急激に動く」などという意味もあります。
動いたのはルーピンのあごの筋肉となっていますね。

この後、ルーピンはうなずいて何も言えなくなった、と続きます。
つまり、「ルーピンは何か言いかけた」が、
(何か言いかけたときの顔の様子を思い浮かべてください)
結局何も言わなかった、ということになりますね。

ここを筋肉がジャンプする・・・などとくれぐれも
読み間違えないようにしてください・・・。(^.^;)


さてさて、みんな無事だったのでしょうか?
実は、犠牲者が出てしまうのですぅ・・・。(T_T)
詳しくはぜひ、原作をお読みくださいね!
http://www.eonet.ne.jp/~syumi-eigo/harry.html
(レビュー五つ星です!)



「ハリー・ポッター」シリーズの著者
J.K.ローリングさんが、ダンブルドア校長は
実は同性愛者だった、と発表して賛否両論を呼んでるそうですね!
そう言えば、ダンブルドア校長はじめ
ホグワーツ魔法学校の教授たちって
普段、学校に住んでますでしょ?
誰も家庭をもってる様子がないのは
なんでかなぁ〜?と思っていたんですよ。
マグゴナガル教授も、スネイプ教授もみ〜んな独身でしょ?
最終巻の「死の秘宝」で、スネイプ教授が
誰かのことをず〜っと愛していた、という
感動的な物語が展開するのですが
これも片想いでしたしね〜。
マグゴナガル教授は昔、恋をしたことがあるんでしょうかぁ?
ハグリッドにはちらほらと恋愛話が出ていましたが
結婚しないんでしょうかぁ?
J.K.ローリングさんに教えてほしいな〜。
posted by 映子・グリーン at 11:08| Comment(2) | TrackBack(0) | ハリー・ポッター | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

   

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。