Open your textbook to page 171.
US版洋書「ハリー・ポッターと謎のプリンス」
171ページをお開けください。(USハードカバー版)
前回と同じ場面から、さらに別の表現を見ていきますね。
ハリーは、ロンとハーマイオニー相手に、マルフォイがいかに
怪しいかをもっと話したかったのですが、ここはグリフィン
ドール寮。他の寮生たちが、
listen in to
してこようとするのです。
さて、listen to ならお馴染みですよね。「〜を聞く」でしたね。
間に in が入ると、どうも違う意味になるようですよ・・・。
[例文]
Someone was listening in to his private calls.
実は listen in to 〜で「〜を盗み聞きする」という意味になるのです。
上の[例文]の意味は、
「誰かが彼の電話を盗み聞きしていた。」です。
グリフィンドール寮生たちが、
listen in to 「盗み聞きする」
ために、ハリーは話せなかったわけですね。
さぁ、「ハリー・ポッターと謎のプリンス」
どんどん読み進めていきましょうね!
【ハリー・ポッターの最新記事】



