にほんブログ村 英語ブログ 小説・エッセイ・詩の英語へ  
にほんブログ村   小説(海外文学) ブログランキングへ
↑ ランキングに参加しています。応援してくださったら嬉しいです。(^^)

straight

〜洋書「ハリー・ポッターと死の秘宝」で見る
         あんな英語表現こんな英語表現〜

「ハリー・ポッターと死の秘宝」第20章
"Xenophilius Lovegood"より


ロンが戻ってきて、謎のパトローナスの導きに

よってグリフィンドールの剣を手に入れ、

分霊箱のひとつを破壊することに成功しました。

最近は、いいことばかりが続きます。

ハリーは嬉しくて・・・


"...it was quite difficult to maintain a straight face."
("Harry Potter and the Deathly Hallows"より抜粋)


"a straight face" ってどんな顔なんでしょう。

ハリーは、その顔を保つことが難しいようです。


straight といえば「まっすぐな」。

【例】まっすぐな黒髪
 straight black hair


ここではハリーは嬉しいわけですから

どんな顔ができないんでしょう。

「まっすぐな」ではなさそうですね。


辞書を調べてみると、ありました。

straight には「まじめくさった(顔)」という意味があるようです。

【例】真顔でそんなことを言わないでよ。
 Don't tell me that with a straight face.


ハリーは、「まじめくさった顔をしていられなかった」

ということですね。

日本語翻訳版では、

「笑顔を見せずにいるのがかなり難しかった」となっています。
posted by 星沢 希 at 13:48 | Comment(0) | TrackBack(0) | ハリー・ポッター | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/218899171
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック


ぴかぴか(新しい) フレーズ完全記憶という方法で、あなたも60日で英語が話せるようになります。
最優秀理論・世界知的財産に登録されている【七田式】の秘密メソッドとは?
「自然と英語が口から飛び出してくる」
「何をやってもダメだったのに、英語が話せた」
・・・次はあなたが喜ぶ番です。
 ↓ ↓ ↓
【七田式 7+English】600の英会話フレーズを60日で完全マスター


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。