にほんブログ村 英語ブログ 小説・エッセイ・詩の英語へ  
にほんブログ村   小説(海外文学) ブログランキングへ
↑ ランキングに参加しています。応援してくださったら嬉しいです。(^^)

lift

〜洋書「ハリー・ポッターと死の秘宝」で見る
         あんな英語表現こんな英語表現〜

「ハリー・ポッターと死の秘宝」第26章
"Gringotts"より(2)


ハリー、ハーマイオニー、ロンと小鬼の4人は

グリンゴッツ魔法銀行の奥へと進むことが

できましたが、明らかに疑われたようです。

滝の水を浴びせかけられたハリーたちは、

変身していたハーマイオニーやロンが

元の姿に戻ってしまったのを知ります。

そして服従の呪文によってついて来た

ボグロッドも・・・


"The Thief's Downfall seemed to have lifted the Imperius Curse."
("Harry Potter and the Deathly Hallows"より抜粋)


"the Imperius Curse" は服従の呪文のことです。

ここでは lift を見てみましょう。

lift には「(人・物などを)持ち上げる」という意味があります。

【例】子供を肩に乗せる
 lift a child (up) on one's shoulders


でもここでは呪文を何かするわけですから

「持ち上げる」ではありませんね。


ここでの lift は「(魔法を)解く」という意味です。

日本語翻訳版でも

「『服従の呪文』をも解いてしまったようだ」

となっています。

posted by 星沢 希 at 14:09 | Comment(0) | TrackBack(0) | ハリー・ポッター | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/230658957
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック


ぴかぴか(新しい) フレーズ完全記憶という方法で、あなたも60日で英語が話せるようになります。
最優秀理論・世界知的財産に登録されている【七田式】の秘密メソッドとは?
「自然と英語が口から飛び出してくる」
「何をやってもダメだったのに、英語が話せた」
・・・次はあなたが喜ぶ番です。
 ↓ ↓ ↓
【七田式 7+English】600の英会話フレーズを60日で完全マスター


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。